Ramón Navarro presenta a los sacerdotes la nueva traducción del Misal Romano
El Delegado Episcopal de Liturgia, Ramón Navarro, ha presentado esta mañana a los sacerdotes la nueva traducción del Misal Romano. La tarde del 4 de marzo, en la misa de las primeras vísperas del domingo I de Cuaresma, se comenzará a utilizar la traducción al español de la tercera edición del Misal Romano.
La nueva traducción es más fiel a la original en latín, optando así “por una traducción guiada por el criterio de fidelidad y exactitud, más que por el criterio de creatividad”, explica Navarro.
Según el Delegado de Liturgia, el cambio más evidente, y que obedece también a este criterio, será el de las palabras de la consagración del cáliz: pasando de “por vosotros y por todos los hombres” a simplemente “por vosotros y por muchos”. «En efecto, en latín, la frase a traducir dice: pro vobis et pro multis. La nueva traducción se ha hecho, como se puede ver, literalmente. Entonces, ¿qué ocurre? ¿Acaso la traducción “por vosotros y por todos los hombres” es errónea? ¡En absoluto! Pero no es una traducción, sino una interpretación teológica. Es lo que el Papa Benedicto XVI le explicaba hace ya unos años en una carta a los obispos alemanes: “no hagamos interpretaciones, sino traducciones. Luego que venga la catequesis litúrgica y explique e interprete”».
Según Navarro, con esta nueva traducción, el Misal ofrece además dos herramientas que pueden enriquecer notablemente nuestras celebraciones: en los ritos iniciales, ya que ofrece una más amplia selección de textos para el saludo inicial del sacerdote al inicio de la celebración y para el “Señor, ten piedad”, cuando se utiliza como fórmula del acto penitencial, precediéndolo con frases que aclaman a Cristo; y también al final de la celebración, donde se multiplican los elementos relacionados con la bendición final.
Volver a noticiasSuscríbete a nuestra lista y recibe semanalmente la publicación diocesana Nuestra Iglesia en tu correo electrónico.
Información básica sobre protección de datos
Responsable del tratamientoObispado de Cartagena
Finalidad y legitimaciónEl tratamiento se realiza para la gestión de su solicitud y/o consulta a través de este sitio web. La base legitimadora es su consentimiento al rellenar y enviar el formulario y marcar la casilla de aceptación de la política de privacidad
Destinatario de cesionesNo se cederán datos a terceros, salvo que las excepciones legalmente previstas.
Destinatario de transferencia internacionalNo se realizan transferencias internacionales.
Derechos de los interesadosA retirar su consentimiento en cualquier momento a oponerse al tratamiento, a acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional
Información adiccionalPuede consultar aquí todos los detalles
Más de 2.000 jóvenes acuden al encuentro diocesano de alumnos de Religión
martes del Tiempo Ordinario12 noviembre, 2019Bajo el lema Christus vivit, el municipio de Cieza acogía esta mañana el XII Encuentro de alumnos de Religión Católica, organizado por la Delegación de Enseñanza, al que han acudido más...
+Isidro Molino, 36 años llevando la Buena Noticia a los presos
viernes del Tiempo Ordinario29 octubre, 2021Este sacerdote se despide de su labor en la cárcel con el agradecimiento de sus compañeros del Centro Penitenciario Murcia I. «Lo que Isidro ha aportado a la prisión, a internos...
+“24 horas para el Señor”, jornada intensiva de confesiones en diferentes templos de la Diócesis
II miércoles de Cuaresma22 marzo, 2017Desde la tarde del viernes a la del sábado se celebrará una jornada especial de oraciones y confesiones en la Catedral y también en distintas parroquias. La Catedral es la sede...
+La capilla de los Vélez, historia y arte en la catedral de Murcia
XVIII jueves del Tiempo Ordinario30 julio, 2020Quizás sean estos días una buena oportunidad para salir a dar un paseo por la Región de Murcia y redescubrir la historia a través del turismo religioso. Una de las...
+