Ramón Navarro presenta a los sacerdotes la nueva traducción del Misal Romano
El Delegado Episcopal de Liturgia, Ramón Navarro, ha presentado esta mañana a los sacerdotes la nueva traducción del Misal Romano. La tarde del 4 de marzo, en la misa de las primeras vísperas del domingo I de Cuaresma, se comenzará a utilizar la traducción al español de la tercera edición del Misal Romano.
La nueva traducción es más fiel a la original en latín, optando así “por una traducción guiada por el criterio de fidelidad y exactitud, más que por el criterio de creatividad”, explica Navarro.
Según el Delegado de Liturgia, el cambio más evidente, y que obedece también a este criterio, será el de las palabras de la consagración del cáliz: pasando de “por vosotros y por todos los hombres” a simplemente “por vosotros y por muchos”. «En efecto, en latín, la frase a traducir dice: pro vobis et pro multis. La nueva traducción se ha hecho, como se puede ver, literalmente. Entonces, ¿qué ocurre? ¿Acaso la traducción “por vosotros y por todos los hombres” es errónea? ¡En absoluto! Pero no es una traducción, sino una interpretación teológica. Es lo que el Papa Benedicto XVI le explicaba hace ya unos años en una carta a los obispos alemanes: “no hagamos interpretaciones, sino traducciones. Luego que venga la catequesis litúrgica y explique e interprete”».
Según Navarro, con esta nueva traducción, el Misal ofrece además dos herramientas que pueden enriquecer notablemente nuestras celebraciones: en los ritos iniciales, ya que ofrece una más amplia selección de textos para el saludo inicial del sacerdote al inicio de la celebración y para el “Señor, ten piedad”, cuando se utiliza como fórmula del acto penitencial, precediéndolo con frases que aclaman a Cristo; y también al final de la celebración, donde se multiplican los elementos relacionados con la bendición final.
Volver a noticiasSuscríbete a nuestra lista y recibe semanalmente la publicación diocesana Nuestra Iglesia en tu correo electrónico.
Información básica sobre protección de datos
Responsable del tratamientoObispado de Cartagena
Finalidad y legitimaciónEl tratamiento se realiza para la gestión de su solicitud y/o consulta a través de este sitio web. La base legitimadora es su consentimiento al rellenar y enviar el formulario y marcar la casilla de aceptación de la política de privacidad
Destinatario de cesionesNo se cederán datos a terceros, salvo que las excepciones legalmente previstas.
Destinatario de transferencia internacionalNo se realizan transferencias internacionales.
Derechos de los interesadosA retirar su consentimiento en cualquier momento a oponerse al tratamiento, a acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional
Información adiccionalPuede consultar aquí todos los detalles
El mejor final para un curso complicado: cuatro ordenaciones sacerdotales y cinco diaconales
XIII viernes del Tiempo Ordinario26 junio, 2020Juan Pablo Palao García, Joaquín Conesa Zamora, Jesús José Márquez Piñero y David Flor de Lis González serán ordenados presbíteros el próximo 18 de julio, en la celebración que tendrá...
+José David y Héctor Madrona recibirán el diaconado el domingo
XII martes del Tiempo Ordinario19 junio, 2018“Hemos conocido el amor que él nos tiene y hemos creído en él”. Esta frase del Evangelio de San Juan es la que José David Solano González y Héctor Madrona...
+Retiro de Adviento de la Renovación Carismática
II martes de Adviento11 diciembre, 2018El próximo sábado, la parroquia de San Juan de Ávila de Murcia acogerá una formación de evangelización titulada “Vosotros sois la luz del mundo” que será impartida por la comunidad...
+Nombramientos y decretos del obispo de Cartagena
XV viernes del Tiempo Ordinario7 julio, 20231. DELEGACIÓN EPISCOPAL PARA LA PROTECCIÓN DEL MENOR Y DE LOS ADULTOS VULNERABLES 21 de junio de 2023 Decreto por el que se prorroga y nombra, por tres años, delegado episcopal para...
+